Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeDDie Morgenstern
Det ved alle og enhver Sang Digterens nød
C Forbogstav E
 
   
   

Die Morgenstern

Der findes et sted
Hvor festen den aldrig ender
Hvor du altid er blandt venner
Morgenstern
Vin i stride strømme,
Følg med dagens drømme,
Kanden den må du tømme,
Morgenstern

(Spansk-agtigt)
Ai, ai ai ai, ai ai aijaijajai..
ai, ai ai ai ai, ai aijaijaj..

Før vi kom til Khypris,
Byen den lå som død,
Vi gav den vores glød,
Morgenstern
Føler du hjertet banker,
Når du alene vandrer,
En kro som ingen andre.
Morgenstern

(Spansk-agtigt)
Ai, ai ai ai, ai ai aijaijajai..
ai, ai ai ai ai, ai aijaijaj..

(Spansk-agtigt)
Ai, ai ai ai, ai ai aijaijajai..
ai, ai ai ai ai, ai aijaijaj..

Skrevet af Anders Trolle og Jesper Kristiansen til Khypris IV, ære og undertrykkelse.
Jeg tillod mig at lægge den op, da det er en sang mange savner.
Dan True  rastlink@hotmail.com


 
Takt: 4/4

Intro: Am E x2

Vers:
Am E
Der findes et sted
Am E
Hvor festen den aldrig ender
Am E
Hvor du altid er blandt venner
E E Am
Morgenstern

Omkvæd:
(Spansk agtigt)
F Am E Am
Ai, ai ai ai, ai ai aijaijajai..
F Am E Am
ai, ai ai ai ai, ai aijaijaj..
Dan True  rastlink@hotmail.com
 
Vi takker for den venlige omtale... og sætter os sammen en af de kommende dage for at indspille den... Hvor er det fedt at vi har fået et Coverband ved navn Dan True... det var succeskriteriet for scenariet
Trolle og Jesper  jesper@landstedsraadet.dk
 
Dejlig sang selvom jeg må indrømme at jeg tilsidst til khypris blev total træt af den... Men ellers en super sang om verdens bedste kro..
Jens Beyer  
 
Sådan her lyder sangen på Spansk ;) oversat af Anne Bolin fra Bornholms Fantasy Rollespils Forening [med enkelte grammatiske ændringer af Rikke Munchkin Sørensen]:


Hay un lugar
donde el partido nunca termina
donde siempre estás entre amigos
Estrella de la Mañana
vino todo encima
siga los sueños de hoy
beba todos para arriba
Estrella de la Mañana

Ai, ai, ai, ai.. ai, aiaiaiai. Ai, aiai ai ai, aiai ai ai ai

antes de que viniéramos a Khypris
la ciudad estaba muerta
la dimos nuestro fuego
Estrella de la Mañana
Siente su latido del corazón?
cuando usted caminata solamente
un méson como ningún otro
Estrella de la Mañana

Ai, ai, ai, ai.. ai, aiaiaiai. Ai, aiai ai ai, aiai ai ai ai


Dan True  Rastlink@hotmail.com
 
Æhm... okay... men hvad er det lige præcis, vi skal bruge oversættelsen til?
Det er jo ikke ligefrem til at synge på den melodi (sådan kan det gå med direkte oversættelser).

I øvrigt er det vel heller ikke helt rigtigt at oversætte "Morgenstern," når nu det er kroens navn og den også bliver kaldt det i den danske version :)

Mvh.
Munchkin
Rikke Sørensen  munchkin 2image.dk
 
At oversætte så den kan synges helt korrekt er svært.. Men, hvis I hører spansk musik kan man høre at deres måde at synge på er lidt anderledes, fx behøver tingene ikke rime, og det er ikke så galt at synge hurtigere nogengange.
Jeg har lidt svært nogensteder, men kan godt synge den, anstændigt..

- Dan
Dan True  Rastlink@hotmail.com
 
Og ;) Det vil lyde utroligt grimt at blande tysk og spansk sammen :P Dansk og tysk kan gå, dansk og engelsk, tysk og engelsk..
Men, spansk og tysk? Ej :p

- Dan
Dan True  Rastlink@hotmail.com
 
"Morgenstern" med spansk rullende r'er? Jeg tror, det kunne lyde fedt.

Men ellers er der vel heller ikke noget ondt i at omdøbe kroen til et eller andet spansk (som passer på versefødderne!)
Munchkin  munchkin@image.dk
 
hvad er det for en sang i har nuppet melodien fra ?_?
Alexander Jacobsen  
 
Bare lige som enkelt bemærkning: Det hedder Der Morgenstern, for Stern, som styrer ordsammensætningen er maskulinum, og derfor vil det hedder Der i stedet for Die..
Lupa  rebse@hotmail.com
 
For sent... ;)
Navnet er allerede så rodfæstet, at korrekt tysk grammatik ikke har noget at skulle have sagt.
Til gengæld kan de undskylde sig med, at dem der lavede navnet spillede italiensk-agtige roller.
I betragtning af holdsammensætningen vil jeg såmænd ikke engang udelukke, at det var med vilje...
Rikke M. Sørensen  munchkin@skjaldesang.dk
 
  
 
Den version jeg har indspillet. optaget på mit værelse med et headset til 50 Kr :P og jeg er ikke den bedste sanger ;) Men nu har I melodion i det mindste..
morgenstern.mp3   662400 bytes   Lydfil
Dan True  rastlink@hotmail.com 
 
 
   
   


Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeDDie Morgenstern
Det ved alle og enhver Sang Digterens nød
C Forbogstav E