Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeDDruidens død
Druen og Dragen Sang Du Dansens Frille
C Forbogstav E
 
   
   

Druidens død

Se, stencirklen på bakketoppen
Skinner blidt i nattens ild.
Se, druiden knæler i sin bøn,
Beder i sit livs sidste timer.

I halvtreds år han gik på jord,
I halvtreds år han kendte ingen skam.
Han ved nu, hans tid er kommet;
Tilbage til den jord hvorfra han kom.

Se, stencirklen på bakketoppen
Skinner skarpt i dagens ild.
Se, druiden ligger stille.
Se druiden, der døde i dag


*****
Andre sang(e) på samme melodi på www.skaldesang.dk:
- Call to Arms
Sophie Agger  Elver@Soph.Sus-Agger.dk


 
sangen er en direkte oversættelse af "A Druids passing", der også findes på siden.

der er melodi mm.

Dog passer den danske tekst ikke helt ind, så enten skal der laves en ny melodi eller også skal teksten ændres.
Christian Colberg  christiancolberg@hotmail.com
 
Jeg skulle mene at teskten ville passe en smule bedre sådan her:

Se, stencirklen på bakketoppen
Skinner blidt i månens lys.
Se, druiden knæler i bøn,
Beder nu sit livs sidste bøn.

I halvtreds år han gik på jord,
I halvtreds år han kendte ej skam.
Han ved nu, hans tid er kommet;
Tilbage til den jord han kom fra.

Se, stencirklen på bakketoppen
Skinner skarpt i dagens ild.
Se, druiden ligger stille.
Se druiden, der døde i dag
Adrian Salo  adrian.salo@ishoejby.dk
 
Mit forsøg med en oversættelse som jeg gik i gang med inden jeg så denne.
Dog er dette ikke min færdige oversættelse, hvis det ønskes kan jeg godt poste den her selvom jeg ikke regner med den vil ændre sig så forfærdeligt meget.

En druides bortgang

Se stencirklen på bakkens top
Blinkende i månens skær
Se druiden på knæ, i bøn
Bedende thi hans liv snart er slut

I mange år har han vandret på jord
I mange år har han ingen synd kendt(/gjort)
Ved (at) det' tid at han bortgange
Tilbage til jorden, hvorfra han kom

Se stencirklen på bakkens top
Blinkende i morgenrøden/morgenens røde
Se druiden der ligger i tavshed
Se druiden der døde idag
Frederik 'Freso' S. Olesen  freso@livejournal.com
 
Synes lidt, at denne sang fortjener en oversættelse, der både rimer og holder rytmisk, så her er mit forslag. Det er ikke direkte oversat, for det kan jo ikke lade sig gøre, men hvad har man ellers kunstnerisk frihed til?

Hvor den blege måne lyser
Til evig tid en stencirkel står
Se, druiden knæler og beder
Thi hans legem snarligt forgår

Tresindstyve år har han levet
Dog, druiden altid var from
Det er tid at vende tilbage
Til den jord hvorfra han kom

Morgenrøde, stenene gløde
Dagning med månen leger tagfat
Se, druiden hviler i stilhed
Se, druiden døde i nat
Memmer  marieprefect@hotmail.com
 
har selv forsøgt at sætte noget sammen og er kommet frem til dette.

Se den blege måne lyser
Til evig tid en stencirkel står
Se, druiden knæler og beder
Ber’ thi hans legeme snarligt forgår

Tresindstyve år har han levet
Dog, druiden altid var from
Nu ved han dog, hans tid er kommet;
Tilbage til jord hvorfra han kom.

Morgenrøde, stenene gløde
Dagning med månen leger tagfat
Se, druiden hviler i stilhed
Se, druiden døde i nat


har brugt en del fra de andre forslag og føjet lidt til selv.
Jeppe Høst Lassen  jeppes_kat@hotmail.com
 
 
   
   


Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeDDruidens død
Druen og Dragen Sang Du Dansens Frille
C Forbogstav E