Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeLLandevejsrøveren
Landet Hvor Heltemod Bor Sang Lang lænken
K Forbogstav M
 
   
   

Landevejsrøveren

Tekst: Liselle Angelique Awwal (oversættelse efter Alfred Noyes)
Melodi: The Highwayman (Loreena McKennit)

1.
Vinden hyled' i mørket, imellem de nøgne træer,
Månen var bleg som døden, med et glimtende sølvhvidt skær.
Landevejen sig snoed' som altid den havde før.
Og ad den kom røveren ridende
-Ridende, ridende
En røver han kom ridende, ret hen til kroens dør.

2.
Han havde en fjer i hatten, og en blonde ved sin kind,
En vinrød jakke af fløjl, og bukser af dådyrskind,
De passede uden at rynke, han støvler til låret bær'
Og pistoler i bæltet glimted'
-Glimted', glimted'
Hans kårde ved siden glimted' om kap med stjerners skær.

3.
Henover brosten han klapred', og red til den mørke gård,
Og banked' med pisken på skodder, men intet svar han får;
Han fløjted' en tone til vinduet, og hvem mon ham vented' dér?
Jo, kroværtens unge datter
-Bess var værtens datter
Som fletted' et bånd i håret, og vented' sin hjertenskær.

4.
"Et kys min hjertenskære, jeg søger en pris i nat,
Men vender tilbage ved daggry, og bærer min vundne skat;
Men hvis de mig søger og jager, og følger den hele nat,
Så vent mig i månelyset
-Lyset, lyset
Jeg kommer med månelyset, om helvede har mig fat."

5.
Han rejste sig op i sadlen, og rakte mod hendes hånd,
Men hun løsned' fra vinduet håret, ud af det røde bånd
En kaskade af sorte lokker dækkede snart hans bryst,
Og han kyssed' i månelyset
-Lyset, lyset
Greb tøjlen i månelyset, og red afsted mod vest.

6.
Han vendte ej hjem ved daggry, ej eller ved middagstid,
Og ud af solnedgangen, før månen lyste hvid,
Da vejen sig snoed' på heden, som ofte den havde før,
Kom kongens mænd i frakker
-Frakker, frakker
Soldater i røde frakker kom op til kroens dør.

7.
Én bandt hende op mod sengen, lo med sin hæse røst,
De andre satte geværet, med løbet mod hendes bryst
"Hold du du vagt" - og hun huskede klart den forgangne nat:
Så vent mig i månelyset,
-Lyset, lyset
Jeg kommer med månelyset, om helvede har mig fat.

8.
Hun vred sine hænder i rebet, men knuderne stædigt bed.
Hun vred indtil fingrene alle var våde af blod og sved,
I mørket hun kæmped' mod tiden, en evighed kom og gik,
Men så ved midnatstimen
-Ja hen ved midnatstimen
Hun aftrækkeren da nåede, og fat om våbnet fik.

9.
Klop-klop, klop-klop, mon de hørte? Snart hestens hove sang,
Klop-klop, klop-klop, var de døve? Så klart lød hestens gang,
For henad vejen på heden, henover den mørke høj,
Kom røveren endelig ridende
-Ridende, ridende
Helt uden soldaters vidende, de hørte ingen støj.

10.
Klop-klop i det kolde mørke, klop-klop i den dunkle nat,
Han nærmed sig hastigt ad vejen, bærende hjem sin skat.
Op spærredes brune øjne, det sidste suk blev kort
Så lød der et brag udi natten
-Skuddet splintrede natten
Hun splintred' sit bryst i natten, og jog sin elskede bort

11.
Han vendte da straks mod vest, men - han anede ej hun stod,
Henover geværet bøjet, og badet i eget blod,
Han ej før daggryet hørte, at den han havde kær,
At kroværtens smukke datter,
-Bess, kroværtens datter
Som vented i månelyset, var død og ej vented' mer'.

12.
Han spored sin sin hest som en galning, en ed til himmelen fløj,
Han red ud af vejen med vinden, sin kårde hævet højt,
Blodrøde det var hans sporer, vinrød var hans jakke af fløjl,
Da de skød ham på landevejen
-Som en køter på landevejen
Og han lå i sit blod på vejen, med en blonde ved sin kind.

13.
Endnu på en frostklar vinternat, med vinden i nøgne træer,
Når månen er bleg som døden, med et glimtende sølvhvidt skær,
Når vejen sig snor over heden, som ofte den gjorde før,
Så kommer røveren ridende
-Ridende, ridende
Han kommer atter ridende, ret hen til kroens dør.

---------------------------------------
Nu ryger den op alligevel, selvom jeg egentlig ikke er helt tilfreds med den endnu. Som sagt er det en oversættelse af Loreena McKennits version af Alfred Noyes smukke digt "The Highwayman".
Liselle Angelique Awwal  liselle [a] gerf.dk


 
*headbanger*
Lise  lisedengrummeaddgmaildotcom
 
Hvor er den smuk og godt oversat.
Anna Jensen  dingenot@mail.com
 
 
   
   


Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeLLandevejsrøveren
Landet Hvor Heltemod Bor Sang Lang lænken
K Forbogstav M