Register   Username:    Password:      Log me on automatically each visit
Forum Indeks   Search  FAQ  
   
    Log in to check your private messages
SkjaldeDebat -> Diverse ->
[Sjov og spas] Next stop: MTV! (Porrepolka og andet spas)
Goto page 1, 2, 3, 4, 5  Next  
Reply to topic
View previous topic :: View next topic  
Mads Kjøller-Henningsen

Se fuldt billede
Posts: 659
Værløse (København'ish)
Multi-skjald

Post #1 Posted: Sat Sep 16, 2006 18:15    Post subject: [Sjov og spas] Next stop: MTV! (Porrepolka og andet spas)
  

Vær Hilset homies!
Her er det DJ Lira, med en update på videohit-charten for denne måne. (Nordbo-området)

#5. Krauka - Lang Linken.
De danske skjalde er virkelig på vej op af listen, hjulpet på vej af deres utrolige sexappeal og nyskabende rappende måde at fremføre balladen på. Vi på redaktionen forudser et megahit på de danske kædedansegulve!

#4. Månsson & Åberg - Djärven
Den svenske troubardurduo, sigter virkelig efter et større europæisk publikum med deres lette og nyancerede stil. Rygtet siger at de allerede et hit hos det franske hof.

#3. Fidelius - Andro
Troubardurene fra Tyskland vil frem i verden med deres højtråbende skalmejer og deres sublime storytelling. Videoen hitter især på Island!

#2. Oort - Öised orjad
Hirdsmændende fra det estonske rige har smidt våbenene for en stund og og er parat til at overtage verden, med deres brutale og ligefremme musik!

#1. Corvux Corax - "Dulcissima"
Corax har med deres provokerende stil, tendenserende ugudelighed og tyske charme væltet det Europæiske publikum omkuld. Noget kunne tyde på at store sækkepiber og snabelsko er på vej frem igen.
Dog må vi på redaktionen spørge os selv om hvordan de stadig er undgået kirkens bål, efter så lang tids popularitet.

"C'est tout!" som de siger i frankernes rige.

DJ Lira takker af, og husk:
Bliver det ved med at væske, er det sikkert pest!

Guds fred!

Hop til top
Send private message Send e-mail
Nicolas Koch-Simms

Se fuldt billede
Posts: 804
Odense
Lire-skjald

Post #2 Posted: Tue Sep 26, 2006 2:04    
  ...Vi skal selvfølgelig ikke glemme at se ud over vore nordlige breddegrader, og derfor har vi været en tur i arkiverne.

Læg specielt mærke til hvordan de filmiske detaljer arbejder flot sammen med den underlæggende musik i dette klip, hvor vi skal se en kampscene fra:
 Slaget ved Hastings
Hop til top
Send private message Visit poster's website
Lise Rasmussen

Se fuldt billede
Posts: 601
Odense
Manga-skjald

Post #3 Posted: Tue Sep 26, 2006 13:15    
  Nummer tre grønne mand er pænt sej!
Hop til top
Send private message MSN Messenger
Rikke Munchkin Sørensen

Se fuldt billede
Posts: 1566
Nørrebro
Digter-skjald

Post #4 Posted: Sun Oct 01, 2006 11:28    
  Da ikke i forhold til den bagerste gule... har du set, hvad han kan med ballistik?
Hop til top
Send private message
Nicolas Koch-Simms

Se fuldt billede
Posts: 804
Odense
Lire-skjald

Post #5 Posted: Wed Oct 04, 2006 21:30    
  
Jeg er ked af at skuffe jer hvis i tror der kommer mere middelalder fra denne kant.... fra nu af går det kun ned af bakke...

Lad være med at klikke her hvis du tager dig selv alvorligt

...Uh ja, og sørg for at have tændt for lyden. Det handler jo trods alt stadig om musik.....
Hop til top
Send private message Visit poster's website
Morten Koborg

Se fuldt billede
Posts: 408
Nykøbing F.
Messing-skjald

Post #6 Posted: Wed Oct 04, 2006 23:15    
  Nicolas, du er ...... ubeskrivelig....

Nu har siddet i 10 minutter og ventet på at den sang skal blive færdig, jeg blev helt søsyg til sidst 

Hop til top
Send private message Send e-mail
Lise Rasmussen

Se fuldt billede
Posts: 601
Odense
Manga-skjald

Post #7 Posted: Thu Oct 05, 2006 12:41    
  Med porre, men uden meloner, i en anden version:
www.leekspin.com

(Melodien hedder i øvrigt Levas Polka og er fantastisk! Smuk! Ubeskrivelig! og FINSK!)
Hop til top
Send private message MSN Messenger
Rikke Munchkin Sørensen

Se fuldt billede
Posts: 1566
Nørrebro
Digter-skjald

Post #8 Posted: Thu Oct 05, 2006 17:44    
  Tja... der kan man jo bare se, hvor forskelligt vi to fokuserer, Morten: Jeg kunne ikke lade være med at spekulere på, om det mon var en våd porre, hun stod der med...

Men Lise: Det lyder unægtelig temmelig finsk.
Men ser animationerne ikke mere japanske ud?
Eller er det bare mig, og hvad skal man mon udlede af det, hvis det ikke bare er mig...?

Er der i øvrigt nogen, der har en oversættelse?
Handler det rent faktisk om folk, der svinger med porrer, eller...?
Hop til top
Send private message
Lise Rasmussen

Se fuldt billede
Posts: 601
Odense
Manga-skjald

Post #9 Posted: Thu Oct 05, 2006 19:40    
  Sangen er ganske rigtigt finsk og animationen japansk. Nogen, et eller andet sted, har fundet ud af at det giver mening (?) at sætte dem sammen...
Faktisk hedder den Ievan Polkka, se Wikipedia

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput.

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili.

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili.

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili.

Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili.

The sound of a polka drifted from my neighbor's
and set my feet a-tapping oh!
Ieva's mother had her eye on her daughter but
Ieva she managed to fool her, you know.
'Cause who's going to listen to mother saying no
when we're all busy dancing to and fro!

Ieva was smiling, the fiddle it was wailing
as people crowded round to wish her luck.
Everyone was hot but it didn't seem to bother
the handsome young man, the dashing buck.
'Cause who's going to mind a drop of sweat
when he's all busy dancing to and fro!

Ieva's mother she shut herself away
in her own quiet room to hum a hymn.
Leaving our hero to have a spot of fun
in a neighbor's house when the lights are dim.
'Cause what does it matter what the old folks say
when you're all busy dancing to and fro!

When the music stopped then the real fun began
and that's when the laddie fooled around.
When he took her home, when the dancing was over
her mother angrily waiting they found.
But I said to her, Ieva, now don't you weep
and we'll soon be dancing to and fro!

I said to her mother now stop that noise
or I won't be responsible for what I do.
If you go quietly and stay in your room
you won't get hurt while your daughter I woo.
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy
when he's all busy dancing to and fro!

One thing I tell you is you won't trap me,
no, you won't find me an easy catch.
Travel to the east and travel to the west but
Ieva and I are going to make a match.
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort
when he's all busy dancing to and fro.
Hop til top
Send private message MSN Messenger
Morten Koborg

Se fuldt billede
Posts: 408
Nykøbing F.
Messing-skjald

Post #10 Posted: Thu Oct 05, 2006 22:52    
  Tak Lise, det var rart med teksten. Nu kan jeg meget bedre synge med på sangen..... NOT.

Er der andre end mig, der forgæves har forsøgt at finde hoved og hale i teksten, i forhold til den smukke video, uden at komme nogen vegne? Her er forklaringen (fra wikpedia):

The cartoon uses the second half of the fifth stanza (four lines) and the complete sixth stanza (eight lines) from the song. Unlike the rest of the song, these two stanzas have no meaning, consisting mostly of phonetically-inspired gibberish that vary from performance to performance and are usually made up on the spot by the singer (compare scat singing in jazz). These stanzas are therefore not generally listed on lyrics pages, causing confusion for people looking for lyrics that match the cartoon.

Fandt i øvrigt endnu en version...

Version 3

Hop til top
Send private message Send e-mail
Nicolas Koch-Simms

Se fuldt billede
Posts: 804
Odense
Lire-skjald

Post #11 Posted: Sat Oct 07, 2006 2:42    
  Jeg fandt lige hele sangenn:
http://www.tvfolk.net/artistVideo.php?ID=420
Hop til top
Send private message Visit poster's website
Rikke Munchkin Sørensen

Se fuldt billede
Posts: 1566
Nørrebro
Digter-skjald

Post #12 Posted: Sat Oct 07, 2006 13:29    
  Okay, jeg er begejstret... er der nogen, der er gale nok til at prøve at lære dem sammen med mig?

Evt. i en forkortet udgave, da folk alligevel ikke forstår teksten (og fordi det er fucking svært at lære noget udenad, når det bare er lyde, der ikke giver nogen mening for en selv Wink)
Jeg overvejede også kortvarigt at lave en dansk oversættelse, men en stor del af charmen og underholdningsværdien ligger i hele lydbilledet, o gikke mindst det utroligt fjollede omkvæd (jeg nægter at tro på, at man kan lave noget tilsvarende på dansk Wink).

En anden mulighed ville selvfølgelig være den engelske tekst, men
1) Jeg synes heller ikke, at den lever spor op til originalen hvad angår lyd ,og
2) Mangler der ikke et par linjer i hvert vers... eller vil de have, man skal gentage semiomkvædet... eller er det bare mig, der ikke kan få det til at passe?
Hop til top
Send private message
Rikke Munchkin Sørensen

Se fuldt billede
Posts: 1566
Nørrebro
Digter-skjald

Post #13 Posted: Sat Oct 07, 2006 21:45    
  Phew... har siddet og hørt mig skæv i den. Fjerde linje er melodisk lidt svær for mig at få helt hold på, men det er absolut teksten, der er sværest at have med at gøre (har fået kategoriseret dem efter, hvor svære de er, og hvis jeg kun skal have nogle af versene med, så er det helt klart vers 2 og 3, der kommer med i allerførste omgang Wink).

Lige pludselig er Mary Mac overhovedet ingen udfordring... Wink

Men jeg kunne nu godt tænke mig at se en mere ordret oversættelse af teksten (modsat den til engelsk bearbejdede tekst). Er der mon nogen, de rkan opstøve en sådan?  
Hop til top
Send private message
Morten Koborg

Se fuldt billede
Posts: 408
Nykøbing F.
Messing-skjald

Post #14 Posted: Sun Oct 08, 2006 11:11    
  

Og det nye navn til Rikke; 
Rikkiinen Muunckiiniileinen, pas på, hun går med kniv

Jeg vil være ham der siger hæ ho hæ ho hæ ho hæ ho, det tror jeg liiiiiige går an at lære.

Rikkiinen, hvornår kommer der en lydfil, jeg er edderspændt på at høre dig synge finsk   

Hvis du laver en lydfil med sangen, så vil jeg godt prøve at lægge hæ ho hæ ho på, og hvem ved, måske er der nogle andre der kan lægge de sidste stemmer på?

Hop til top
Send private message Send e-mail
Rikke Munchkin Sørensen

Se fuldt billede
Posts: 1566
Nørrebro
Digter-skjald

Post #15 Posted: Sun Oct 08, 2006 11:59    
  Wink

Hvis det bare drejer sig om at lave en lydfil, er der jo ikke spor i vejen for, at jeg selv indsynger de to andre kvindestemmer også.
Men det jeg egentlig efterlyste var folk nok til, at det kunne fremføres live (og jeg ved heller ikke helt, hvorfor vi skulle arbejde på at lave en nøjagtig kopi af den, når nu vi alligevel ikke kunne gøre det nær så godt (eftersom i hvert fald undertegnede ikke synger nær så godt som de optrædende og bestemt heller ikke taler nær så godt finsk Wink)
Skulle man endelig lave noget, skulle det være en anderledes version af den (hvilket vel næsten ville være synd, når nu den lyder så sjovt allerede )

Når det er sagt, så havde jeg faktisk leget lidt med tanken om at prøve at indsynge det lidt, om ikke andet så for selv at høre, hvordan det lyder, når jeg synger (eller prøver at synge) finsk.
Men indtil videre e rjeg nået så langt, at jeg kan synge med på ca. halvdelen af linjerne, når jeg sidder og lytter (med teksten foran mig!), og at jeg kan klare det meste, når jeg må tage det i mit eget tempo og ikke tager det så tungt, om jeg fanger melodien på fjerde linje... Smile
Hop til top
Send private message
Display posts from previous:   
   SkjaldeDebat -> Diverse Goto page 1, 2, 3, 4, 5  Next Page 1 of 5
Reply to topic

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
 
   
   

Forum Indeks   Search  FAQ  

p h p B B